jueves, 29 de abril de 2010

Reencuentros y más

El volcán no pudo conmigo. Volví a casa en autobús desde París. La estación era un caos y estaba llena de largas colas de gente ansiosa por volver a casa, pero eso no impidió que llegara a mi destino. Pasé unos días en Trujillo, en los que comí cosas ricas y disfruté de la compañía de algunas de las personas que hacen que volver a casa sea agradable.
Poco después, otro autobús me llevó a Salamanca. Y estuve con mucha gente a la que echaba de menos. Y sí, pude presentarme al examen. Y también, pude participar en la celebración del 60 aniversario del Coro Universitario y el 25 aniversario del Coro de Cámara de la Universidad, en la que cantamos, comimos, bebimos y disfrutamos a partes iguales. Y por supuesto, me lo pasé en grande.
Ahora estoy de vuelta en Trujillo y el sábado regresaré a París, casi seguro que en avión. Es la recta final de mi año Erasmus, y ya estoy haciendo planes para el verano y el próximo curso. Al final, lo del volcán no ha sido para tanto... ¡Chúpate esa, volcán de nombre impronunciable!

Salud y suerte.

sábado, 17 de abril de 2010

Volcanes islandeses que la lían parda

Volcanes islandeses que la lían parda.
Hate it when you're going to take a flight & a volcano in Iceland erupts.

Estos son los nombres de los grupos de Facebook a los que acabo de unirme. Ayer, antes de salir de casa con mi maleta de 20 kg, comprobé unas diez veces el estado de mi vuelo. Según la página de Air France, el tráfico aéreo se reanudaba a las 14h. Después de pasar casi dos horas arrastrando mi maleta por todo París, llegué al aeropuerto Charles de Gaulle - Roissy.

En las pantallas aparecían un montón de vuelos cancelados, pero no había ni rastro del mío. Me dirigí a un mostrador de información de Air France, donde me dijeron que el aeropuerto había cerrado hasta las 20h. Volví a arrastrar mi maleta por todo París hasta llegar a casa. Por la tarde, fui a una agencia de Air France y cambié mi billete para el lunes. Sin embargo, parece ser que el volcán sigue haciendo de las suyas, así que seguramente tenga que volver a la agencia.

Por lo tanto, de momento sigo atrapada en París. Mis planes se están yendo al traste y tengo un examen el 27 al que quizá no pueda presentarme. Chachi, ¿verdad?

Salud y suerte.

lunes, 22 de marzo de 2010

Bedtime madness

Are you eating everything in the fridge?
Crazy...
What?
You ate the fridge too?!
WTF?!
The kitchen table?!
The chairs?!
THE FIRE ALARM?!


WTF IS IT WITH YOU?!


Well, I was hungry...
Wait a minute: Did I have flatmates?


OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOPS!!

miércoles, 17 de marzo de 2010

¡He vuelto!/ I'm back!

Hace casi un mes que no escribo nada nuevo y eso me hace sentir culpable, así que aquí estoy otra vez. La última semana de febrero fueron las vacaciones de invierno, que pasé en Glasgow. Fue genial volver a ver a toda esa gente que echaba tanto de menos, pasear por la ciudad, descubrir sitios nuevos, echar la siesta en los sofás del Fraser Building, ir a The Primary y al Language Café, hacer tortilla con mis amigos en el piso de Niklas en Murano... ¡Hasta vi a uno de mis profesores! Aquí os dejo algunas fotos (la última es de unos novios guiris que se estaban haciendo fotos en el Winter Garden y, claro, yo no pude resistirme).


La vida en París sigue sin demasiados sobresaltos... La semana siguiente a las vacaciones estuvimos en los jardines del Musée du Moyen Âge, el museo de la Edad Media. No he hablado antes de él, pero la verdad es que merece una visita. Entre otras muchas cosas, en él se exponen los tapices de La dama y el unicornio, que son preciosos. Si no se dispone de tiempo o de ganas para entrar, siempre puede uno acercarse y contemplar el maravilloso edificio en el que se encuentra, el Hôtel de Cluny. Aquí os dejo unas fotos para que veáis de qué os hablo:

El día que fuimos al museo, decidimos merendar crêpes (con tanta caminata nos había entrado hambre), así que fuimos a un puesto que hay al lado de Notre-Dame en el que ya las habíamos comprado otra vez. Lo que no podíamos ni imaginar era que el crepero estaba casado con una charra. Nos había estado haciendo preguntas mientras hacía las crêpes y cuando le dijimos que estudiábamos en Salamanca nos hizo un descuento y todo. ¡Qué majo!

A finales de esa semana decidí dar un paseo por el 8e arrondissement, ya que es la zona en la que van a vivir mis familiares cuando vengan de visita a finales de marzo. Comencé en Concorde y acabé en el boulevard Haussman. ¿Y qué hay en esa calle? Todas las tiendas del mundo mundial, además de las Galeries Lafayette grandes y los grandes almacenes de lujo Printemps. En estos últimos, el tema de los escaparates era Alice au pays des merveilles (no podía ser de otra manera), y creo que merece la pena acercarse a contemplar las interpretaciones que los distintos diseñadores han hecho de la famosa historia de Lewis Carrol. En las fotos, Concorde, la iglesia de la Madeleine, el McDonald's de la rue Saint-Lazare, la Gare Saint-Lazare, los Printemps y los escaparates de macarons Ladurée.


Finalmente, el sábado pasado fui con Marta y Floriane (una chica francesa con la que vamos a clase) al Jardin des Plantes, el jardín de plantas medicinales de Luis XIII, y después Marta y yo vimos los animalitos de la Grande galerie de l'évolution del Musée national d'histoire naturelle. Cuando cerraron el museo (casi cierran con nosotras dentro), nos acercamos a la mezquita, que está al lado, y luego fuimos al anfiteatro romano Arènes de Lutèce. Solo tengo fotos de la mezquita (si habéis visto Paris, je t'aime seguramente os sonará) y del parque en el que está el anfiteatro:


Espero que estéis de acuerdo conmigo en que la espera ha merecido la pena. Intentaré volver a escribir antes de que pase otro mes, pero no prometo nada (me esperan unas semanas de muchas visitas).

Salud y suerte.

sábado, 20 de febrero de 2010

Cumpleaños y más/ Birthday and other stuff

El pasado sábado, Loïka (la novia de Akos) celebró su cumpleaños en su casa. Poco después del mediodía, Christelle, Amélie, Ludovic (el novio de esta) y yo tomamos el RER que nos llevaría a Vigneux-sur-Seine. Comimos quiche y un pastel que llevaba tomate y albahaca y que estaba riquísimo, bebimos té con especias, charlamos y escuchamos música de los 90.

Varias horas después, emprendimos la vuelta a París, que se prolongó bastante más de lo esperado, ya que estuvimos parados un buen rato porque había problemas en la línea. Cuando por fin llegamos la Gare de Lyon, Christelle me propuso ir a una exposición de fotografías de tres artistas finlandeses en una galería cerca de la Bastilla y la verdad es que me gustó mucho. Las obras expuestas eran:

- Weather Diaries, de Jari Silomäki, que establece un paralelismo entre lo cotidiano y los grandes acontecimientos que ocurren en el mundo y de los que tenemos noticia gracias a los medios de comunicación.

- World of Plenty, de Tea Mäkipää, un enorme montaje fotográfico en el que las personas conviven en completa armonía con la naturaleza.

- Night Times Stories, de Markus Henttonen, que muestra la paradoja de quienes se desplazan a la ciudad en busca de una vida mejor pero que no pueden evitar sentirse solos, frustrados.

Después de que Christelle hablara en finés con uno de los artistas (tiene que establecer contactos para cuando se vaya a Finlandia), nos dirigimos a un bar finlandés que no estaba muy lejos. Allí bebimos cerveza finlandesa (Lapin Kulta) y estuvimos con algunos de los compañeros de clase de finés de Christelle y algún que otro agregado, como yo: el colofón de un sábado estupendo.

Salud y suerte.

Last Saturday, Loïka (Akos's girlfriend) celebrated her birthday at her place. Shortly after midday, Christelle, Amélie, Ludovic (Amélie's boyfriend) and I took the RER to go to Vigneux-sur-Seine. We had quiche and a delicious cake made of tomato and basil, drank tea with spices, talked and listened to music from the 90s.

Some hours later, we decided to go back to Paris, which took us longer than we had expected because there were problems with the train. When we finally got to the Gare de Lyon, Christelle asked me if I wanted to go to a photography exhibition of three Finnish artists in a gallery near Bastille, and I must confess that I really loved it. The works exhibited were:

- Weather Diaries, by Jari Silomäki, which draws a parallel between everyday experiences and the great events which take place in the world and confront us everyday in the media.

- World of Plenty, by Tea Mäkipää, a huge photographic installation in which humans co-exist in complete harmony with nature.

- Night Times Stories, by Markus Henttonen, which shows the paradox of those who move to the city in search of a better life but cannot help feeling lonely, frustrated.

After Christelle had spoken in Finnish with one of the artists (she has to make new contacts, as she wants to move to Finland), we went to a Finnish bar nearby. We drank Finnish beer (Lapin Kulta) and met some guys who fo with Christelle to Finnish class and some extras, like me: there could be no better end for such a great Saturday!

Good health and good luck.

lunes, 15 de febrero de 2010

Niklas en París/ Niklas in Paris

Hace ya unos días que Niklas volvió a Glasgow después de pasar una semana conmigo en París. Hicimos bastante turismo, aunque no pudimos ver todo lo que habíamos planeado. Las colas en la torre Eiffel eran tan largas que decidimos no subir. Además, el tercer piso estaba cerrado el día que fuimos. Tampoco pudimos ir a Versalles a causa de un imprevisto. A pesar de todo, espero que se llevara un buen sabor de boca.

De los días que estuvo aquí, cabe destacar la peculiar forma de comunicarnos que teníamos en el piso. Yo hablaba con Niklas en inglés, pero Christelle lo hacía en alemán siempre que podía para practicar un poco el idioma y, por otro lado, nosotras dos hablábamos en francés. Parece un poco lioso, pero en realidad no era para tanto. A veces también me tocó interpretar del francés al inglés y viceversa.

Sin embargo, lo mejor de este sistema es que nos permitió a Christelle y a mí conspirar, sin que Niklas se enterase, sobre su disfraz para la soirée déguisée del viernes por la noche. Al final, el pobre acabó con bigote y barba, una corona, unas chanclas y un camisón de Betty Boop que Christelle le prestó muy amablemente. A la fiesta vinieron unas 20 personas, algunas con unos disfraces muy originales. ¡Nunca pensé que pudiera caber tanta gente en tan pocos metros cuadrados!

Aquí os dejo algunas fotos de la visita (es una pena que no tenga ninguna de la fiesta...): el Panteón, la torre Eiffel, los Inválidos, Montmartre y Pigalle.

Several days ago Niklas went back to Glasgow after spending one week with me in Paris. We did a lot of sightseeing, although we could not visit all the places that we had planned. At the Eiffel tower, the queue was so long that we decided not to go up. Moreover, the third floor was closed that day. We could not go to Versailles either because of an unexpected little problem. Despite everything, I hope that he enjoyed the visit.

Among all the things that happened when he was here, I think that I should write about the funny way of communication that we had in the flat. I talked to Niklas in English; Christelle did it in German whenever she could, as she wanted to practise; but, on the other hand, we two talked in French. It seems a little confusing, but actually it was not that bad. Sometimes I even had to interpret from French into English and vice versa.

However, the best thing about this system was that Christelle and I could plan Niklas's costume for the
soirée déguisée which took place on Friday evening without him noticing. In the end, the poor thing had to wear a beard and a moustache, a crown, sandals and a Betty Boop nightgown that Christelle lent him very kindly. Around 20 people came to the party, some of them wearing very fancy costumes. I never thought that so many people could fit in so little space!

Here are some photos of the visit (it is a pity that I do not have any of the party...): the Panthéon, the Eiffel tower, the Invalides, Montmartre and Pigalle.


Salud y suerte.

Good health and good luck.

sábado, 16 de enero de 2010

París: primeras impresiones / Paris: first impressions

Ya llevo una semana en París, aunque parece que ha pasado mucho más tiempo. Los primeros días fueron un poco difíciles, sobre todo porque me costaba mucho hablar en francés. Después de tres meses en Glasgow, mi cabeza se empeñaba en seguir funcionando en inglés. Sin embargo, gracias a mis compañeros de piso, cada día que pasa me resulta más fácil entender y hablar la lengua de Molière. Aparte de eso, esta ha sido una semana de descubrimientos.

En primer lugar, mi casa. Vivo en un piso al lado de la estación de Montparnasse con dos franceses: Akos y Christelle. Ahora también está Amélie, que va a pasar aquí algunas semanas porque está haciendo un curso en París. He tenido mucha suerte, ya que los tres son muy simpáticos y hablan mucho conmigo (y no les importa repetirme las cosas cuando no los entiendo). Mi habitación es grande y luminosa, y poco a poco va pareciendo un hogar. Hay varios supermercados y centros comerciales cerca de casa, además de una estación de tren y varias de metro.

I have been in Paris for one week, although I feel as if I had been here for a very long time. The first days were a little hard, especially because speaking in French was very difficult for me at the beginning. After spending three months in Glasgow, my head had decided to keep on thinking in English. However, thanks to my flatmates, the task of understanding and speaking the language of Molière is becoming easier and easier. Apart from that, this week I have discovered a lot of things.

First, my home. I live in an apartment next to Montparnasse train station with a French guy and a French girl: Akos and Christelle. Amélie currently lives here too, as she is going to study in Paris for some weeks. I think that I am lucky, as the three of them are very nice and talk to me all the time (and they do not mind repeating something that I have not understood). My room is big and bright, and little by little it is starting to feel like home. There are some supermarkets and shopping centres in the area, as well as a train station and several métro stations.

Aquí os dejo una foto de mi calle, el Boulevard Pasteur. Yo vivo en el edificio de la izquierda.

Here is a photo of the street where I live, Boulevard Pasteur. I live in the building on the left.


En segundo lugar, la ciudad. De momento, he paseado por las islas, el Quartier Latin, el Jardin du Luxembourg, el Marais, Les Halles, Saint-Germain, Opéra, Montmartre, Pigalle, Champ-de-Mars y Bastille; y he visitado Notre Dame, Saint-Germain-des-Près, el Panteón, Saint-Etienne-du-Mont, el Sacré-Coeur y parte del Louvre. Lo mejor de todo es que hay un montón de museos y monumentos que son gratuitos para los jóvenes europeos de menos de 26 años. Para que luego digan que la Unión Europea no sirve para nada...

Second, the city. I have already walked around the islands, the Quartier Latin, the Jardin du Luxembourg, the Marais, Les Halles, Saint-Germain, Opéra, Montmartre, Pigalle, Champ-de-Mars and Bastille; and I have visited Notre Dame, Saint-Germain-des-Près, the Panthéon, Saint-Etienne-du-Mont, the Sacré-Coeur and several rooms of the Louvre. The coolest thing about Paris is that there are a lot of museums and monuments which are free for European citizens under 26. And some people dare to say that the European Union is good for nothing...

Aquí os dejo fotos de algunos de los lugares en los que he estado (el Jardin du Luxembourg, Notre Dame, el Panteón, el Sacré-Coeur, el Moulin de la Galette, el Moulin Rouge, el Louvre y el Hôtel de Ville).

Here are some photos of some of the places that I have visited
(the Jardin du Luxembourg, Notre Dame, the Panthéon, the Sacré-Coeur, the Moulin de la Galette, the Moulin Rouge, the Louvre and the Hôtel de Ville).

En tercer lugar, la escuela en la que voy a estudiar durante un semestre: el ISIT (Institut Supérieur d'Interprétation et de Traduction), un centro de enseñanza superior del Institut Catholique de París. Ya me he matriculado y he elegido las asignaturas que voy a cursar, y la semana que viene empiezan las clases.

Y… ¡eso es todo, amigos! Poco a poco me voy acostumbrando a la vida parisina, y creo que me gusta.


Salud y suerte.


Third, the Faculty where I am going to study for one semester: the ISIT (Institut Supérieur d'Interprétation et de Traduction), which is part of the Institut Catholique of Paris. I have already registered and chosen the courses that I am going to take, and I am starting next week.

And... that's all, folks! Little by little I am getting used to life in Paris, and I think I like it.

Good health and good luck.

martes, 12 de enero de 2010

Érase una vez...

Érase una vez una chica que se fue de Erasmus. Ya antes de marcharse se le había ocurrido escribir un blog en numerosas ocasiones, pero al final siempre se había dicho a sí misma que no tenía nada importante que decirle al mundo. Después de pasar un semestre en Glasgow, se había dado cuenta de que sí que tenía mucho que decir, pero le hacía falta un empujoncito. Este llegó de la mano de una pregunta inocente de su hermana: ¿Por qué no escribes un blog y así nos mantienes al día de tus aventuras parisinas?


¿Y por qué no? Veamos qué sale de esto...

Salud y suerte.


Once upon a time there was a girl who went on Erasmus. Many times she had thought of writing a blog, even before leaving her country, but in the end she had always said to herself that she did not have anything important to tell the world. After spending a semester in Glasgow, she had realized that she actually had a lot to say, but she needed a little prod. It finally came in the form of an innocent question from her sister: "Why don't you write a blog so you can keep us up to date with your adventures in Paris?"

Why not? Let's see what we get from this!

Good health and good luck.